YÜZKIRKİKİNCİ MEKTÛB

"Bu mektup, Molla Abdülgafûr-i Semerkandî’ye yazılmıştır. Bu büyüklerin nisbetinden az bir şeye kavuşulursa bunu az görmemek lazım geldiği bildirilmektedir:

Okşayıcı, kıymetli mektubunuz geldi. Fakirleri sevmek ve onlarla ilgilenmek, Allahü teâlânın büyük nimetlerindendir. Bunun artmasını Hak teâlâdan diler ve umarız. Fakirlere gönderdiğiniz hediye de geldi. Selametiniz için Fatiha okundu. Öğrendiğiniz yolu ve buradan elinize geçen nisbeti ve bunlar üzerinde hiçbir şey yazmamışsınız. Bunlarda gevşeklik olmaktan Allahü teâlâ korusun!

Farsça beyit tercümesi:
Onun hayalinin bir an görünmesi,
Güzellerle bulunmaktan daha tatlı.

Bu büyüklerin nisbetinden az bir şey ele geçerse onu az bilmemelidir. Çünkü başkalarının yolun sonunda kavuştukları, bu yolun başında ihsan olunur. Farsça mısra tercümesi: "Gül bahçemi gör de baharımı anla!"

Fakat bu nisbeti taşıyanlara olan muhabbet ipiniz kuvvetli bağlanmış olunca, bu gevşeklikten dolayı üzülmemelisiniz. Çok kullanılmış olan pardesü gönderildi. Bunu ara sıra giyiniz ve saygı göstererek saklayınız; çok faydalar umulur. Bunu abdestli olarak giyiniz ve öylece vazifenize başlayınız! Kalbinizi tam toparlayabilirsiniz.

Her mektubunuzda önce batındaki hâllerinizden yazınız! Batının hâlleri olmadan yalnız zahirin hâllerine kıymet verilmez. Farsça mısra tercümesi: "Her ne olursa olsun, sevgiliden konuşmak daha tatlı!" Allahü teâlâ bize ve size; mirac gecesi gözleri O’ndan kaymayan insanların efendisine (s.a.v) hem zahirde hem batında uymak nasip eylesin! Farsça mısra tercümesi: "İş budur, bundan başkası hiçtir!"


Abdulkadir Akçiçek Tercümesi