|
"Bu mektup,
Şerefeddîn Hüseyn-i Bedahşî’ye yazılmıştır. Dünyanın güzelliğine
aldanmamalı, İslamiyet'ten ayrılmamalıdır:
Âlemlerin Rabbi
olan Allahü teâlâya hamd olsun! Peygamberlerin en üstünü olan Muhammed
aleyhisselâma ve temiz Âline ve Ashâbının hepsine bizden selamlar olsun!
Akıllı ve kıymetli oğlum Şerefeddîn Hüseyn’in şerefli mektubu geldi,
bizi sevindirdi. Sayısız bağlılıklar arasında bu fakirleri (rahmetullahi
aleyhim ecma’în) hatırlamanız ne büyük nimettir. Bu hâliniz kalpteki
sevginin alametidir; bu sevgi de ifade ve istifadeye sebeptir.
Bildirdiğiniz rüyalar doğrudur ve güzeldirler, kalplerin bağlılığını
göstermektedir.
Yavrum!
Dünyanın tadına ve güzelliğine sakın aldanma! O’nun yalancı
gösterişlerine kapılma; çünkü hepsi geçici ve kıymetsizdir. Bugün böyle
olduğuna belki inanmazsınız fakat yarın ölünce doğru olduğu
anlaşılacaktır. O zaman inanmanın faydası olmayacaktır.
Farsça beyit
tercümesi:
İncilerin
ağırlığı sağır etmiş kulağını,
Ne yapayım,
duymaz olmuş ağlamamı sızlamamı.
Kalbin
temizlenmesi için olan vazifenizin kıymetini biliniz! Bunları yapmaya
canla başla çalışınız! Beş vakit namazı seve seve ve cemaat ile kılınız!
Malınızın kırkta bir zekâtını Müslüman fakirlere yalvara yalvara
veriniz! Haramlardan ve şüphelilerden kaçınınız! Herkesle iyi geçinip
hep acıyınız (merhamet ediniz)! Kurtuluş yolu budur.
Vesselâm.
Abdulkadir Akçiçek Tercümesi
|